ニューフロンティアマーケットに新入荷の コラーゲン。 新入荷ということでセールでした。 それでも高いです。 |
でも加齢とともに低下する体力や筋力。
筋肉
関節
エネルギー
栄養
そんな甘い表示についつい乗せられて?
買っちゃいました。
コラーゲン、アミノ酸、ヴィタミン、ミネラル
のミックスです。
効くかどうかはわかりませんが
1度試してみましょう。
☆
ところで日本ではあるいは日本語だと
<コラーゲン>。
英語の発音は
<コラジェン>に聴こえます。
コラーゲンと言ってもおそらく全く理解して
もらえないでしょう。
☆
日本語になったかのような英語。
エネルギーは<エナジー>だし、
ビタミンは<ヴァイタミン>。
SEWING MACHINE のMACHINE の部分だけが
残って「ミシン」となりました。
RADIO HEAD は<レイディオヘッド>ですが、
RADIOはやっぱりまだラジオ。
たとえそれが間違った発音でも、ラジオって
いう音の響きは何だか懐かしくて、いいですよね。
「村上ラジオ」なんて「村上レイディオ」では
ちょっと落ち着きが悪い。
村上さんだってそんなこと百も承知でわざと
「ラジオ」という言葉を使ったのではないでしょうか。
また逆に日本ではその国の発音に近い
音で読んでいても、英語では全く違った発音に
なったりもして、ちょっと戸惑うこともあります。
中東の国ヨルダンは<ジョーダン>。
英語でジュネーヴは<ジニーヴァ>。
あるいはメキシコ人の男性にわりとある名前
ヘスースは英語だと<ジーザス>!
コラーゲンから話題が飛躍しちゃいましたが、
言葉って面白いですね。
筋肉
関節
エネルギー
栄養
そんな甘い表示についつい乗せられて?
買っちゃいました。
コラーゲン、アミノ酸、ヴィタミン、ミネラル
のミックスです。
効くかどうかはわかりませんが
1度試してみましょう。
☆
ところで日本ではあるいは日本語だと
<コラーゲン>。
英語の発音は
<コラジェン>に聴こえます。
コラーゲンと言ってもおそらく全く理解して
もらえないでしょう。
☆
日本語になったかのような英語。
エネルギーは<エナジー>だし、
ビタミンは<ヴァイタミン>。
SEWING MACHINE のMACHINE の部分だけが
残って「ミシン」となりました。
RADIO HEAD は<レイディオヘッド>ですが、
RADIOはやっぱりまだラジオ。
たとえそれが間違った発音でも、ラジオって
いう音の響きは何だか懐かしくて、いいですよね。
「村上ラジオ」なんて「村上レイディオ」では
ちょっと落ち着きが悪い。
村上さんだってそんなこと百も承知でわざと
「ラジオ」という言葉を使ったのではないでしょうか。
また逆に日本ではその国の発音に近い
音で読んでいても、英語では全く違った発音に
なったりもして、ちょっと戸惑うこともあります。
中東の国ヨルダンは<ジョーダン>。
英語でジュネーヴは<ジニーヴァ>。
あるいはメキシコ人の男性にわりとある名前
ヘスースは英語だと<ジーザス>!
コラーゲンから話題が飛躍しちゃいましたが、
言葉って面白いですね。
0 件のコメント:
コメントを投稿