2012年6月25日月曜日

英語版と日本語訳と


レイモンド・カーヴァーやティム・オブライエンなど
は村上春樹訳の日本語版と英語版の
両方揃えるというマニアック?なことをしている私。

トニ・モリソンの「青い目がほしい」は
時間はかかりましたがどっぷりはまった小説。
これが英語でどう書かれていたのか比べたくて、
これも日本語と英語の両方揃ったラッキーだったケース。
逆でもあるのですが、2冊の本のカヴァーの
あまりにもの差!




この6月5日に亡くなったレイ・ブラッドベリ。
映画にもなった「華氏451度」。
1953年に書かれています。
1953年と言えば昭和28年!
この時代にすでにこんな発想をしていたなんてすごい!

片付けながら、つい寄り道をしてしまう、古い本たち。
本棚の配置換えや本の整理は出来ても、
なかなか捨てられません・・・。

0 件のコメント:

コメントを投稿