ブログで知り合った方が 最近、サンディエゴからテキサスは ヒューストンに引っ越されて、 この時期なので、ヒューストンで人々が口にする 「メリークリスマス」に戸惑ったと、 ブログに書いていらっしゃいました。
そうなんですよね。
私も何日か前に郵便局での ことを書きましたが、
この町でも人々は口々に (無邪気に?) メリークリスマス!って 別れ際に言うんです。
それってもしかしたら、 こういう田舎では、 ベースに、基本的にはほとんどの人が クリスチャンで、 キリストの生誕を祝うクリスマスに 当然のこととして「メリークリスマス」 と言うことにあまり違和感もないからかな と思ったんです。
片やロサンジェルスでもそうでしたが、 様々な人種、宗教の人々が暮らす大都会では ちょっと古い言葉ですが <ポリティカリーコレクト> が先に来て、 クリスマスを祝わない人たちを 気遣い、尊重するという意味で <ハッピーホリデーズ> を使うのかも知れない。
そして、そっちを言っておけば、 まあ<安全>だし、とも。
|
0 件のコメント:
コメントを投稿