このところ気になっていた曲。
Mi Gente とは英語なら
My people
という意味らしいです。
スペイン語の楽曲を日本語に訳しておられる
ブロガーさんがいました。
すごいですよね。
http://espanoljapones.hatenablog.com/entry/2017/09/24/120827
から転載させていただきました。
Si el ritmo te lleva a mover la cabeza
リズムが君の頭を揺らすなら
Ya empezamos como ves?
それは自然に始まると思わないかい
Mi música no discrimina a nadie
俺の音楽は誰も差別しないさ
Así que vamos a romper
さあロックに行こう
Toda mi gente se mueve
俺のダチはみんな揺れている
Mira el ritmo como los tiene
リズムが皆を虜にするのが分かるだろ
Hago música que entretiene
楽しませる音楽を俺が作る
El mundo nos quiere, nos quiere
世界が皆を愛する
Y me quiere a mí
世界が俺を愛する
Toda mi gente se mueve
俺のダチはみんな揺れている
Mira el ritmo como los tiene
リズムが皆を虜にするのがわかるだろ
Hago música que entretiene
楽しませる音楽を俺が作る
Mi música los tiene fuerte bailando
俺の音楽が、踊るよう駆り立てる
Y se baila así
そんなときは、こう踊るんだ
✨ ✨ ✨ ✨ ✨ ✨ ✨
ミュージックヴィデオの背景が
<モラ>というのも興味深いです。
<モラ>って、日本にいた頃から好き
でしたが、どうやって作るのか、
当時は想像もつきませんでした。
漠然と中米のものかな
と思っていましたが、
ウィキペディアで調べたら、
パナマのものだったのですね。
ズンバが好きな人ならこの詞の言う
ことがすっと入りますよね、きっと。
俺の音楽は誰も差別しないぜ
と言う歌詞も今どきうれしいですよね。
それにしても新しいアーティスト
が出て来ますね。
J.Balvin
はコロンビア人、
Willy Wiliam
はジャマイカ移民の両親のもと、
フランスのシャンパーニュ生まれ。
南米コロンビアとフランスのコラボ。
ダンスは、
音楽に合わせて体を動かすって
本当に楽しいです。
音楽もダンスも世界の共通語。
そこには差別はありません。
0 件のコメント:
コメントを投稿